Как пишется слово бровь на английском
Как мои брови?
How are my eyebrows?
У твоего — густые брови.
Yours has got bushy eyebrows.
Знаешь, что говорят о мужчине с густыми бровями и длинным носом?
You know what they say about men with bushy eyebrows and a long nose?
Брюнетка, широкий лоб, густые брови… красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
A brunette, broad forehead, heavy eyebrows… beautiful eyes, turned-up nose… an almost tragic face when she was serious… but childlike as soon as she smiled.
— Что? — Явись она с крашенными волосами… — …и другими бровями или…
If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or…
Показать ещё примеры для «eyebrows»…
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
let the brow o’erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o’erhang and jutty his confounded base, swill’d with the wild and wasteful ocean.
У тебя есть то, что мне нравилось, твой нос, рот, брови и волосы.
You had what it takes to please: Your nose, mouth, brow and hair.
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку — эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
Есть много вороных со звездочкой на брови.
More than one bay has a white star on its brow.
И подняла она высоко бровь…
? ? BIG ABOVE HER BROW…
Показать ещё примеры для «brow»…
Тот, что со сросшимися бровями?
— The one with the unibrow?
— Нехило сросшиеся брови.
The unibrow.
Сколько можно брови выщипывать?
How long does it take to pluck that unibrow?
Отпусти ее, или я перебью твои сросшиеся брови через 5 секунд.
Let her go or I’ll split the freakin’ unibrow in five seconds.
Расщипишь мои сросшиеся брови?
Split my unibrow?
Показать ещё примеры для «unibrow»…
Но он бы нахмурил брови и сделал бы вот так своей больной рукой…
But he would frown and do like this with his sick hand…
Джеймс, я знаю, это ваш случай, и две головы не всегда лучше, чем одна, но… когда я вижу ваши нахмуренные брови…
James, I know it’s your case, old chap, and two heads aren’t necessarily better than one, but… When I see that anxious frown…
Улыбающиеся носят корону, а хмурые — сдвинутые брови.
Smilers wear a crown, losers wear a frown.
Он мастерски хмурил брови, отходил на шаг от картины, морщился и вздыхал.
He was a master of the frown, step back, wrinkle and sigh.
Показать ещё примеры для «frown»…
Боже, нет, хотя у меня была парочка психоделических подтяжек до бровей.
No, I did have a pair of psychedelic suspenders that raised an eyebrow.
Ты думаешь, если бы два мужчины прогуливались по поезду в поисках женщин, думаешь кто-нибудь повел бы бровью? Или если бы мужчина жил жизнью, которой жила ты?
Do you think if two men were to walk down a train looking for women, do you think anybody would have raised an eyebrow, or if a man had led the life you had?
Это незаконно, но никто и бровью не повёл.
That is illegal and nobody has raised an eyebrow.
Бровь поднять или нет?
With or without raised eyebrow?
Я ожидал, по крайней мере, поднятую бровь, но ладно.
I was expecting at least a raised eyebrow, but okay.
Показать ещё примеры для «raised an eyebrow»…
Нахмурь брови.
Narrow your eyes.
Жаль, что тебе не довелось увидеть его при бровях.
You should have seen him when he had fur on both eyes.
А пулю между бровей переживёшь?
Think you could survive a bullet between the eyes?
На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.
Your fine, wide brow has four lines above each eye now.
Не в бровь, а в глаз.
Eye on the prize.
Показать ещё примеры для «eyes»…
Хорошо, Он вообще-то не говорил. Он, сделал так бровями, как он обычно делает
He didn’t say anything, he looked at me and did that eyebrow thing.
— Ладно, теперь мы используем бровь.
— Okay, from now on, we’re doing the eyebrow thing.
Я вам говорил, что бровь придумала моя девушка?
Did I tell you my girlfriend came up with the eyebrow thing?
-Обожаю, когда он двигает бровями.
-I love that thing with his eyebrows.
Покажи, как играет бровь.
Show me the thing with your eyebrow.
Показать ещё примеры для «eyebrow thing»…
А фотограф думает, что мне следует выщипать брови.
The photographer said she thinks I should have my eyebrows waxed.
И твоя тетя Сью, несколько ленива в вопросах личной гигиены. Поэтому, вероятно, тебе придется напоминать ей, когда нужно выдергивать брови или стричь волосы. но, в конечном счете, она справится со всей рутиной.
And your Aunt Sue is kind of lazy when it comes to personal hygiene so you may have to be the one to remind her when it’s time to get your eyebrows waxed or get your hair cut, but eventually she’ll get the routine down.
— Не выщипывают брови. — И вообще
Haven’t got their eyebrows waxed or anything.
Теперь точно не успею сделать коррекцию бровей.
I’m never gonna get that eyebrow wax.
Ты где брови делаешь?
— Then, where did you have your eyebrow waxed?
Поэтому я пошел выщипать брови.
So I went to get my eyebrows shaped.
— Росс, пожалуйста она из-за этого не пойдет делать брови, понимаешь?
Ross, I’m telling you she’s giving up getting her eyebrows shaped to do this, all right?
Надела белое, чтобы выглядеть моложе. По такому случаю чуть тронула помадой губы, подвела брови.
Dressed in white for freshness, lipstick for the occasion, eyebrows shaped.
Мне нужно подправить брови.
I’m gonna go get my eyebrows shaped.
Небольшая коррекция бровей и маска с пчелиной пыльцой…
Just a little eyebrow shaping and one of those bee pollen facials…
Источник
ru Не ты видела, как её брови и ресницы выпадают, не ты делала её массаж ступней, потому что она их не чувствует больше
en The excessive deficit procedure (EDP) under Article #, as clarified by Council Regulation (EC) No #/# of # July # on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure (which is part of the Stability and Growth Pact), provides for a decision on the existence of an excessive deficit
ru Нашему спокойному и мудрому м-р Споку – эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
en There is no difference between men and women
ru В июне еще одна иранская газета сообщила, что один молодой человек в Масхаде был наказан 20 ударами плетью за “оскорбление общественной морали” путем выщипывания бровей и нанесения теней.
en Seriously, you’ d be totally cutting- edge
ru Взгляни на его брови.
en And I never knew what it meant exactly, but I figured it was your way of letting me know you were checking in on me
ru Я видел, как он себе брови облизывал.
en Mechanically controlled variable sequence manipulation mechanisms which are automated moving devices, operating according to mechanically fixed programmed motions
ru Они обучаются, что просто уставившись на студента и подняв бровь на полсантиметра, то ничего не придётся говорить, потому как тот поймёт, что от него ожидают большего.
en He will have a headache, and probably get a scar, but he will be alright
ru Перемешать ее помаду с клеем и сбрить ей брови пока она спит.
en Then why haven’ t you thrown her out?
ru Ревилгаз изогнул бровь, разглядывая стоявшего перед ним тощего гоблина и пытаясь удержать на лице улыбку, в то время как в ноздри ему ударила жуткая рыбная вонь.
en And it’ s # % his wedding, too
ru Когда я спросила его, почему он так долго живёт, он тяжело посмотрел на меня из-под нависших бровей и прорычал: «Никто не должен знать мои секреты».
en his grace the duke and his beautiful new duchess
ru Наша медицинская программа восстановления роста волос при выпадении волос и облысении (алопеция ареата, очаговое облысение, гнездное облысение, выпадение волос), а также при тяжелых формах выпадения волос – тотальной алопеции (Alopecia totalis, алопеция тоталис, – потеря волос на голове) и универсальной (Alopecia universalis, универсальная форма выпадения волос, универсальная форма облысения – полная потеря волос на голове и теле, включая брови и ресницы) является результатом фундаментальных и клинических исследований начатых в конце семидесятых годов.
en Can you take the boys to the lobby?
ru Да, и взгляните на форму бровей.
en Acts adopted under the EC Treaty/Euratom Treaty whose publication is not obligatory
ru Её волосы, её глаза, её брови
en So how do you figure that?
ru Над бровями или…
en No, I do not want to train with him, even though it makes me
ru Если мы кинем туда спичку, я лишусь носа или бровей.
en Because maybe it’ s kinda hard to concentrate on geometry when people keep dying around you
ru Он обычно накидывался на тебя за то, что ты поднимала неправильную бровь.
en In view of the sharp fall in prices in some agricultural markets, the EESC expects effective steps to be taken to ensure that agricultural production has a fair share of the value added chain
ru г-на Шавы имелись гематома размером с миндальный орех над левой бровью и небольшая опухоль на запястье, а также вызванная проведением медицинской экспертизы опухлость.
en Just test her reaction before you go running to the D. A
ru Ты выщипывала брови?
en Dead do count, Denny, which is why we’ re bringing this lawsuit
ru Три года назад Роб Ройс привёл парня с кольцом в брови.
en I’ ve colorized the moon
ru А ещё я разобралась со своими бровями.
ru Моя мама в Саудовской Аравии – выщипывает брови.
en I’ ve often heard Flegg speak of you.- Yes?
ru Особенно бровями
en What do you mean, kiss it?
ru А я не сбрею тебе брови.
en very slowly, i want you to say yes
ru Коллагеновые имплантанты, который вводятся с помощью шприца являются: Restyline,Hyaloform используются для коррекции;складок между бровями,морщин на лбу,носо-губных складок,круговых губных морщин,следов от шрамов и угрей,опущенных уголков губ,морщин вокруг глаз,периоральных линий,для увеличения и коррекции формы губ;глубоких шрамов других небольших кожных дефектов инъекционный метод устранения “гусиных лапок”, морщин, складок на лице препаратами “Botox”, “Restyline”, “Hyaloform” придают изумительный вид вашему лицу.
en You straighten your son out, ¿ que no?- Simon
ru Джорж Клуни или парень из Сумерек с огромными бровями.
en Tinker Bell, don’ t you even realize what you’ re doing?
ru Ты дотронулась до брови, вот здесь.
en I like being in the arms of a good- looking nun
Источник
Как мои брови?
How are my eyebrows?
У твоего — густые брови.
Yours has got bushy eyebrows.
Знаешь, что говорят о мужчине с густыми бровями и длинным носом?
You know what they say about men with bushy eyebrows and a long nose?
Брюнетка, широкий лоб, густые брови… красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
A brunette, broad forehead, heavy eyebrows… beautiful eyes, turned-up nose… an almost tragic face when she was serious… but childlike as soon as she smiled.
— Что? — Явись она с крашенными волосами… — …и другими бровями или…
If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or…
Показать ещё примеры для «eyebrows»…
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
let the brow o’erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o’erhang and jutty his confounded base, swill’d with the wild and wasteful ocean.
У тебя есть то, что мне нравилось, твой нос, рот, брови и волосы.
You had what it takes to please: Your nose, mouth, brow and hair.
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку — эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
Есть много вороных со звездочкой на брови.
More than one bay has a white star on its brow.
И подняла она высоко бровь…
? ? BIG ABOVE HER BROW…
Показать ещё примеры для «brow»…
Тот, что со сросшимися бровями?
— The one with the unibrow?
— Нехило сросшиеся брови.
The unibrow.
Сколько можно брови выщипывать?
How long does it take to pluck that unibrow?
Отпусти ее, или я перебью твои сросшиеся брови через 5 секунд.
Let her go or I’ll split the freakin’ unibrow in five seconds.
Расщипишь мои сросшиеся брови?
Split my unibrow?
Показать ещё примеры для «unibrow»…
Но он бы нахмурил брови и сделал бы вот так своей больной рукой…
But he would frown and do like this with his sick hand…
Джеймс, я знаю, это ваш случай, и две головы не всегда лучше, чем одна, но… когда я вижу ваши нахмуренные брови…
James, I know it’s your case, old chap, and two heads aren’t necessarily better than one, but… When I see that anxious frown…
Улыбающиеся носят корону, а хмурые — сдвинутые брови.
Smilers wear a crown, losers wear a frown.
Он мастерски хмурил брови, отходил на шаг от картины, морщился и вздыхал.
He was a master of the frown, step back, wrinkle and sigh.
Показать ещё примеры для «frown»…
Боже, нет, хотя у меня была парочка психоделических подтяжек до бровей.
No, I did have a pair of psychedelic suspenders that raised an eyebrow.
Ты думаешь, если бы два мужчины прогуливались по поезду в поисках женщин, думаешь кто-нибудь повел бы бровью? Или если бы мужчина жил жизнью, которой жила ты?
Do you think if two men were to walk down a train looking for women, do you think anybody would have raised an eyebrow, or if a man had led the life you had?
Это незаконно, но никто и бровью не повёл.
That is illegal and nobody has raised an eyebrow.
Бровь поднять или нет?
With or without raised eyebrow?
Я ожидал, по крайней мере, поднятую бровь, но ладно.
I was expecting at least a raised eyebrow, but okay.
Показать ещё примеры для «raised an eyebrow»…
Нахмурь брови.
Narrow your eyes.
Жаль, что тебе не довелось увидеть его при бровях.
You should have seen him when he had fur on both eyes.
А пулю между бровей переживёшь?
Think you could survive a bullet between the eyes?
На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.
Your fine, wide brow has four lines above each eye now.
Не в бровь, а в глаз.
Eye on the prize.
Показать ещё примеры для «eyes»…
Хорошо, Он вообще-то не говорил. Он, сделал так бровями, как он обычно делает
He didn’t say anything, he looked at me and did that eyebrow thing.
— Ладно, теперь мы используем бровь.
— Okay, from now on, we’re doing the eyebrow thing.
Я вам говорил, что бровь придумала моя девушка?
Did I tell you my girlfriend came up with the eyebrow thing?
-Обожаю, когда он двигает бровями.
-I love that thing with his eyebrows.
Покажи, как играет бровь.
Show me the thing with your eyebrow.
Показать ещё примеры для «eyebrow thing»…
А фотограф думает, что мне следует выщипать брови.
The photographer said she thinks I should have my eyebrows waxed.
И твоя тетя Сью, несколько ленива в вопросах личной гигиены. Поэтому, вероятно, тебе придется напоминать ей, когда нужно выдергивать брови или стричь волосы. но, в конечном счете, она справится со всей рутиной.
And your Aunt Sue is kind of lazy when it comes to personal hygiene so you may have to be the one to remind her when it’s time to get your eyebrows waxed or get your hair cut, but eventually she’ll get the routine down.
— Не выщипывают брови. — И вообще
Haven’t got their eyebrows waxed or anything.
Теперь точно не успею сделать коррекцию бровей.
I’m never gonna get that eyebrow wax.
Ты где брови делаешь?
— Then, where did you have your eyebrow waxed?
Поэтому я пошел выщипать брови.
So I went to get my eyebrows shaped.
— Росс, пожалуйста она из-за этого не пойдет делать брови, понимаешь?
Ross, I’m telling you she’s giving up getting her eyebrows shaped to do this, all right?
Надела белое, чтобы выглядеть моложе. По такому случаю чуть тронула помадой губы, подвела брови.
Dressed in white for freshness, lipstick for the occasion, eyebrows shaped.
Мне нужно подправить брови.
I’m gonna go get my eyebrows shaped.
Небольшая коррекция бровей и маска с пчелиной пыльцой…
Just a little eyebrow shaping and one of those bee pollen facials…
Источник