Дева с черными бровями растет не для меня
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 20 ноября 2019; проверки требуют 7 правок.
«Не для меня придёт весна» — русский романс на стихотворение «Не для меня» за подписью офицера морской пехоты А. Молчанова (полное имя неизвестно), написанное им в 1838 году. Стихотворение положено на музыку русским композитором голландского происхождения Николаем Петровичем Девитте.
Создание романса[править | править код]
Стихотворение впервые было опубликовано в журнале «Библиотека для чтения» № 33 за 1838—1839 годы[1] с подписью «На корабле „Силистрия“, А. Молчанов, 1838.»
А. Молчанов служил офицером десанта[2] на корабле черноморского флота «Силистрия»[3] и участвовал в одной из двух черноморских кампаний 1838 года. Флагманский 84-пушечный корабль «Силистрия», на котором служил Молчанов, участвовал в создании Кавказской укреплённой береговой линии. Капитаном корабля «Силистирия» в период с 1834 по 1837 год был Павел Степанович Нахимов; в 1838 году, относящемуся ко времени написания стихотворения, капитаном был не он, а А. Б. Иванов. В 1838 году с «Силистрии» было высажено на берег два военных десанта, основавших Вельяминовское укрепление в устье реки Туапсе (река) (12 мая 1838 года с эскадрой вице-адмирала Михаила Петровича Лазарева) и Тенгинское укрепление в устье реки Шапсухо (10 июля 1838 г., с эскадрой контр-адмирала С. П. Хрущева). Празднование предстоящей Пасхи, упоминаемой автором в стихотворении, таким образом может приходиться на весну 1838 года.
Других биографических данных об офицере А. Молчанове пока не известно. Ряд исследователей сходятся во мнении, что автором как музыки, так и стихотворения является Николай Девитте. Н. П. Девитте был близким другом Осипа Ивановича Сенковского, с 1834 года — редактора журнала «Библиотека для чтения», и, как и сам Сенковский, был весьма склонен к литературным мистификациям: публиковал свои стихи под псевдонимами, или даже, из благотворительных побуждений, дарил их авторство другим, нуждающимся в средствах авторам. Предполагается, что впервые романс был исполнен в 1838—1839 годы, в Санкт-Петербурге, в доме Сенковского, жена которого, баронесса фон Раль, держала музыкальный салон. В настоящее время из всех написанных Девитте романсов известен именно этот и его многочисленные версии, порой произвольно изменяющие стихотворный текст, но сохраняющие музыку автора.
Единственное известное поэтическое произведение А. Молчанова было опубликовано в популярнейшем литературном журнале своего времени в следующем виде:
Текст романса «Не для меня» 1838 года:
Не для меня придёт весна, Не для меня взойдёт заря, Не для меня весной родня Не для меня дни бытия Не для меня луна, блестя, Не для меня придёт весна. Не для меня придёт весна, |
Второй вариант песни «Не для меня»:
Не для меня придёт весна, Не для меня, красой цветя, Не для меня реки струя Не для меня луна, блестя, Не для меня дни бытия Не для меня весной родня Не для меня придёт весна! |
Стихотворение написано в модной для своего времени форме, с повторяющимися с первой строки словами «Не для меня…». В стихотворениях разных авторов конца 1820-х — 1830-х годов встречаются подобные строки: «Не для меня весна цветет! / Мне осень ранняя настала», «Не для меня весною / В полях цветы цветут…», «Не для меня она цветет / Не для меня она сияет».
В тексте стихотворения упоминается река Буг, широко разливающаяся и впадающая в Чёрное море. Берега Буга Молчанов называет родными, что говорит о том, что он был уроженцем или жителем этих мест.
Ивану Алексеевичу Бунину, обладавшему поэтическим слухом, именно упоминание реки Буг казалось определяющим в этом стихотворении, потому что Буг, в отличие от Волги, Днепра, Дона, Невы, не имел своего устоявшегося образа в поэзии[5]:
«Знаете эту мещанскую песенку? „Не для меня придёт весна, не для меня Буг разольётся, и сердце радостью забьётся не для меня, не для меня!“ Почему Буг, а не Дон, не Днепр — неизвестно, я ещё мальчиком этому удивлялся, слыша эту песенку в Ельце».
Вторая жизнь романса[править | править код]
Романс исполнялся в 1840-х годах, затем был почти забыт.
Вторая волна популярности романса пришлась на начало XX века. Романс Девитте-Молчанова входил в репертуар Фёдора Шаляпина с самого начала его карьеры, исполнявшего его как уже «забытый солдатский романс». Ф. И. Шаляпин указывает в своих воспоминаниях, что этот романс был любимым романсом Максима Горького.
В 1900—1910-х годах романс вошёл в репертуар известной певицы Анастасии Вяльцевой. Для этого исполнения[6] музыка Девитте была обработана пианистом Я. Ф. Пригожим, аккомпаниатором цыганского хора московского ресторана «Яр», руководившего в 1870—1880-х годах различными русскими и цыганскими хорами, для которых создал целый ряд обработок популярных городских песен и романсов. Вяльцева исполняла романс во время публичных концертов во время русско-японской войны. Для этой аранжировки Я. Ф. Пригожий произвольно изменил слова Молчанова, убрав из романса лирическое содержание, оставив гражданственное, и сменив название реки «Буг» на слово «песнь»:
Не для меня придёт весна, Не для меня река, шумя, Не для меня в стране родной Не для меня луна, блеща, Но для меня придёт весна, |
Поздние варианты[править | править код]
Оставшись в предреволюционной эстетике, романс приобрёл во время Гражданской войны новый “протестный”, ностальгический тон. Существует две его версии, созданные в это время, отличающиеся друг от друга и от подлинника. Среди белых эмигрантов романс исполнялся и в такой «антибольшевистской версии» :
Не для меня реки текут, Уж скоро зацветёт наш сад, Не для меня придёт весна: Но для меня придёт борьба. |
После революции, в 1920-х годах появилась «блатная» версия романса Н. Девитте :
Не для меня весна придёт Не для меня луна зайдёт Не для меня ручьи бегут Не для меня церковный звон, Не для меня сады цветут, А для меня народный суд А из тюрьмы сошлют в Сибирь, А для меня кусок свинца И так пройдут мои года |
Композитор Оскар Строк в 1930-е годы использовал цитату из романса в одной из аранжировок своего танго «Когда весна придёт опять».
С 1930 х годов романс вновь оказался забыт.
Романс вновь вернулся в 1970-е годы. В 1978 году вышел фильм «Пять вечеров» режиссёра Никиты Михалкова, по одноимённой пьесе Александра Моисеевича Володина. В фильме этот романс напевает Александр Ильин (в исполнении Станислава Любшина)[7]. Со времени выхода на экран этого фильма романс Девитте-Молчанова постепенно возвращает утраченную популярность.
Романс в XXI веке[править | править код]
В начале XXI века романс Девитте-Молчанова входит в репертуар многих исполнителей разных жанров, в том числе в репертуар казачьих хоров.
В этих случаях дворянский романс (написанный аристократом голландского происхождения и русским морским офицером) ошибочно называется «казачьей народной песней».
В 2006 году романс вошёл в альбом «Любимые песни: Подарок для друзей», записанный хором московского Сретенского монастыря (в обработке А. Амерханова).
В альбоме 2016 года «Колокол» нижегородской группы «Июльские Дни» вошла «блатная» версия текста для исполнения группой.
В 2017 году Александр Козлов вышёл с этой песней в финал второго выпуска музыкального шоу «Победитель» на Первом канале.
Романс исполняется во многих фильмах:
- 2005: «Атаман» (сериал)
- 2011: «Дело было на Кубани» (сериал)
- 2011: «Снайпер 2. Тунгус» (сериал)
- 2011: «Дом», реж. О. Погодин.
- 2014: «Горько! 2», песню исполняет казачий хор.
- 2016: «Гастролёры» (сериал), в исполнении Максима Аверина и Алексея Воробьёва.
Н. С. Михалков ещё раз вернулся к этому романсу в 2014 году в фильме «Солнечный удар», где сам исполнил его с Государственным академическим Кубанским казачьим хором под руководством Виктора Захарченко.
См. также[править | править код]
- Когда мы были на войне…
- Казачьи песни
Примечания[править | править код]
Источник